问题:
【简答题】8. Dịch các câu sau đây ra tiếng Hán. (把下列句子译
答案:
8. Dịch các câu sau đây ra tiếng Hán. (把下列句子译成汉语) (1). Cách đây vài triệu năm, khi loài người chưa xuất hiện, rừng xanh bao phủtrái đất. 距今几百万年前人类尚未出现时,地球被森林覆盖。 (2). Bước sang nền văn minh công nghiệp từ thế kỷ XVIII, với những tiến bộkhoa học kỹ thuật mới, nhìn thấy nguồn lợi nhuận lớn từ rừng, con người đã khaithác rừng không thương tiếc. 自十八世纪步入工业文明,随着新科学技术的进步,人类看到了森林潜在的巨大利润,于是开始大肆进行开发。 (3). Với tốc độ phá hủy rừng như hiện nay thì mỗi năm diện tích rừng thế giớisẽ bị thu hẹp khoảng 2 triệu héc-ta. 以目前对森林的破坏速度计算,每年世界森林面积将减少大约两百万公顷。 (4). Việc phá rừng đã gây ra nhiều hậu quả: tàn phá hệ sinh thái tựnhiên làm cạn kiệt nguồn nước, khí hậu trở nên khô nóng, gây ra lũ lụt, hạnhán. 破坏森林造成许多后果:自然生态系统遭到破坏使水源枯竭、气候干热,洪涝灾害、旱灾频发。 (5). Nhiều loài động vật quí hiếm như sư tử, bò rừng, ngựa rừng ở châu Âu đã bịtuyệt chủng. 许多珍稀动物如狮子、野牛、野马在欧洲已经绝种。 (6). Do đó việc bảo vệ rừng và thiên nhiên hoang dại phải là một quốc sách, mộtcông việc sống còn của loài người. 因此,保护森林和大自然应该成为国策,这是一项关乎人类生死存亡的工作。